LLAMAS ESCARLATAS

LLAMAS ESCARLATAS
"nella tua bocca, improvvisa vampata..."

Tormenta ignea (Fragmento)

"...Desvanecen
junto al alba silente,
solitarios amantes
cuya pasión ardiente,
la memoria adormece
en un tiempo ya ido..."


(c) Viviana Walczak
Convivir, 2008

Creadores Argentinos

TRAMONTO BLU

TRAMONTO BLU
Técnica mixta óleo y acrílico
Se agradece mencionar la fuente en caso de reproducir algún material publicado en este blog.

Copas y candelabros (Fragmento)



" Recorrió con mirada ávida la habitación penumbrosa. Sus ojos deambularon por los candelabros de plata, los marcos barrocos de los cuadros, los pesados cortinados de brocato, los floreros de alabastro y se detuvieron, embelesados, en la vitrina del aparador. Allí, una tenue luz, iluminaba unas bellisimas copas de cristal de Murano..."



(c) Viviana Walczak

Narrativa La voz del silencio

Antología Creadores Argentinos, 2008

POEMAS Y...

Mi foto
Escritora, poeta, prologuista,docente bilingüe y artista plástica. Realizó diversas exposiciones, las ultimas en el Palais de Glacè, auspiciadas por la SAAP. Sus pinturas ilustran frontispicios, integran diferentes colecciones privadas, figuran en revistas literarias y en prestigiosos Catálogos de Arte. Ha publicado libros de poesías, cuentos y novelas, todos presentados en la Feria Internacional del Libro en Buenos Aires.En el año 2009, Creadores Argentinos editó La curandera de Ibicuy, relatos y, en febrero 2011, Llamas escarlatas, poemas en edición bilingüe italiano/español. Participó en Antologías, recibió varios diplomas y distinciones por su labor cultural y desarrolla una vasta actividad en su atelier de arte. Colabora con distintos medios de la Cultura Nacional e Internacional. Numerosas obras de su autoría han sido traducidas al inglés,francés, italiano,polaco y ruso.

Sortilegio (detalle)

Sortilegio (detalle)
Técnica óleo

Alla fine del tempo

Lotta perpetua
fra l'irruente schiuma
e le rocce,
indomite...
Poi, alla fine del tempo,
nella sua arcana bellezza,
avvolta in vaporosi manti
spumeggianti,
splendida di ebbrezza,
vincerà...


Copyright(C)Sinfonia Blu

miércoles, 12 de agosto de 2009

Décombres

Dans il pleure du gamin
que parmi les décombres il cherche
la maternelle main rigide,
je suis comme une larme impuissante
et une voix baïllonnée
dans l'acoustique d'un écho
que survive á un deuil profond.

(c) Viviana Walczak
Traduction Olga Cucinotta

5 comentarios:

Alfredo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Alfredo dijo...

Excelente e impactante poesía!!!
Alfredo Rigani

Viviana Walczak dijo...

Muchas gracias por tu elogioso comentario! La traductora, también extraordinario ser humano, ha sabido interpretar, magistralmente, mi sentir.
Un afectuoso saludo.
Viviana

olga cucinotta dijo...

Ma chère VIVI,un des mérites de l´excellente page,est le message poètique et le rapport artistique.Très cordialement,OLGA.

Viviana Walczak dijo...

Ma chére amie Olga... Comment allez-vous?
Vous étes trés gentille... Merci!
A tout á l'heure.Viviana