LLAMAS ESCARLATAS

LLAMAS ESCARLATAS
"nella tua bocca, improvvisa vampata..."

Tormenta ignea (Fragmento)

"...Desvanecen
junto al alba silente,
solitarios amantes
cuya pasión ardiente,
la memoria adormece
en un tiempo ya ido..."


(c) Viviana Walczak
Convivir, 2008

Creadores Argentinos

TRAMONTO BLU

TRAMONTO BLU
Técnica mixta óleo y acrílico
Se agradece mencionar la fuente en caso de reproducir algún material publicado en este blog.

Copas y candelabros (Fragmento)



" Recorrió con mirada ávida la habitación penumbrosa. Sus ojos deambularon por los candelabros de plata, los marcos barrocos de los cuadros, los pesados cortinados de brocato, los floreros de alabastro y se detuvieron, embelesados, en la vitrina del aparador. Allí, una tenue luz, iluminaba unas bellisimas copas de cristal de Murano..."



(c) Viviana Walczak

Narrativa La voz del silencio

Antología Creadores Argentinos, 2008

POEMAS Y...

Mi foto
Escritora, poeta, prologuista,docente bilingüe y artista plástica. Realizó diversas exposiciones, las ultimas en el Palais de Glacè, auspiciadas por la SAAP. Sus pinturas ilustran frontispicios, integran diferentes colecciones privadas, figuran en revistas literarias y en prestigiosos Catálogos de Arte. Ha publicado libros de poesías, cuentos y novelas, todos presentados en la Feria Internacional del Libro en Buenos Aires.En el año 2009, Creadores Argentinos editó La curandera de Ibicuy, relatos y, en febrero 2011, Llamas escarlatas, poemas en edición bilingüe italiano/español. Participó en Antologías, recibió varios diplomas y distinciones por su labor cultural y desarrolla una vasta actividad en su atelier de arte. Colabora con distintos medios de la Cultura Nacional e Internacional. Numerosas obras de su autoría han sido traducidas al inglés,francés, italiano,polaco y ruso.

Sortilegio (detalle)

Sortilegio (detalle)
Técnica óleo

Alla fine del tempo

Lotta perpetua
fra l'irruente schiuma
e le rocce,
indomite...
Poi, alla fine del tempo,
nella sua arcana bellezza,
avvolta in vaporosi manti
spumeggianti,
splendida di ebbrezza,
vincerà...


Copyright(C)Sinfonia Blu

lunes, 17 de agosto de 2009

Adagio pour Olga

á Olga Cucinotta

Répose encore dans la toile rustique,
si joint á la palette endormie
pour toi, ma bien chére amie,
"l'adagio incomplet".
Et attendre que, les coups de piinceaux
l'accordent une forme créatrice,
parmi l'or de magnifiques scintillements.
Alors, tel que une priére, émergera sans métronomes,
l' harmonieuse figure, escortée
par les sons mélodieux
d´un vibrant "adagio sostenuto"

(c) Viviana Walczak
Traduction, Olga Cucinotta

5 comentarios:

Anónimo dijo...

De a dos
Aprendamos a volar
de noche y de día,
los dos, en par
y en dulce armonía.
Será más fácil de a dos
para reir, cantar, soñar
y así, felices y unidos
poder siempre estar.
Ser alegría y tristeza
y en noches de luna
sentir la cálida tibieza
que suave nos acuna.
Viviana Walczak
Poema publicado en
Sinfonía azul, poemas y pinceladas del alma.
Que bello poema, para soñar una armoniosa relación; Miguel Ángel Molina

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Viviana Walczak dijo...

Merci beaucoup pour votre gentil commentaire..!

olga cucinotta dijo...

Hola VIVI,este sitio es excelente,porque tiene calidad y calidez.Felicitaciones.OLGA.

olga cucinotta dijo...

Ma chère VIVI,les chansons d´Edith Piaf,dans cette page web,permettent d´approcher mieux les messages littéraires.C ést fantastique.Mes félicitations,OLGA.